Tell your friends about this item:
Max and Moritz in Biblical Greek
Brent Niedergall
Max and Moritz in Biblical Greek
Brent Niedergall
Max and Moritz in Biblical Greek is a translation of Max and Moritz: A Story of Seven Boyish Pranks, written and illustrated by Wilhelm Busch (originally in German). The Greek wording is based on idioms of the Greek NT and Septuagint. The vocabulary is selective and limited by design to better serve the interests of students of biblical Greek. All words appearing fifty times or fewer in the Greek NT have been footnoted and glossed at the bottom of each page. Beginning Greek students typically learn Greek words occurring fifty times or more; thus, after completing two semesters of Greek, a student will be able to read this work without the aid of a lexicon. There is also a new English translation of the Greek text in the back of the book. Each chapter is a "trick" (δόλος), numbered using the standard convention of a Greek letter marked with an overline (e.g., α is 1, β is 2, etc.). Proper names are footnoted only at their first occurrence within each chapter. The text is divided into lengthy portions and, for ease of reference, verse numbers have been added.
Media | Books Paperback Book (Book with soft cover and glued back) |
Released | September 23, 2019 |
ISBN13 | 9781942697886 |
Publishers | Glossahouse |
Pages | 102 |
Dimensions | 152 × 229 × 5 mm · 145 g |
Language | English |
See all of Brent Niedergall ( e.g. Paperback Book )